John C. Schafer, Professor (Retired)
Humboldt State University, Arcata, California
I taught English for many years in various places: Nigus Tekle Haimonot High School in Debre Markos, Ethiopia; Winchester High School, in Winchester Massachusetts; Phan Chu Trinh High School in Đà nẵng, Vietnam; Huế University in Huế, Vietnam; Tulane University in New Orleans, Louisiana; Humboldt State University in Arcata, California; and, on a Fulbright grant, at Vietnam National University, Hanoi, College of Foreign Languages (Đại học Quốc gia Hà Nội, Trường Đại học Ngoại Ngữ). At Humboldt State University I taught courses about the English language (phonetics, grammar) and about how to teach writing to native and non-native speakers of English. At HSU, however, I also taught a course called “Literature about the War in Vietnam” which included works by Americans and translations of works by Vietnamese writers. English majors at Humboldt State University were required to take a course in world literature, which usually meant a course in the Greek classics, Homer’s Illiad or Odyssey, or in French literature. One semester I taught a course, Modern Vietnamese Literature in Translation, which provided students with another option. Link to syllabus pdf for this course. The links to student papers and assigned articles are no longer active.
Before retiring I researched and wrote about teaching English to native speakers and to students learning English as a second language. Only in my spare time did I write about Vietnamese literature and culture. Since I retired in 2004, however, I have been writing about Vietnam. All the works listed on this webpage are about Vietnamese culture and history. Some articles have been translated into Vietnamese and two of my longer articles have been translated and printed as books. Here is a list with links to books and articles. After this list I have included some poems I wrote when I was teaching at the University of Huế during the war. In writing every work included here I have benefitted from feedback from my wife, Cao Thị Như Quỳnh.
Books and Articles
"TRỊNH CÔNG SƠN & BOB DYLAN ESSAYS ON WAR, LOVE, SONGWRITING, AND RELIGION" Published by The Press at Cal Poly Humboldt (2024).
Link to hard copy of book available online at Amazon.
Trịnh Công Sơn and Bob Dylan evaluates the relationship between two of the 20th century’s most beloved and essential songwriters, in the process illuminating Vietnamese and American views on spirituality, romance, philosophy, identity, and conflict.
Readers will find English translations of Trịnh Công Sơn’s essays and lyrics by Cao Thị Như Quỳnh, many here in translation for the very first time.
Schafer critically examines the singers’ lifestyles, relationships, and public statements, meticulously collecting primary and secondary sources into a handy reader of 20th century global literary culture.
Trịnh Công Sơn and Bob Dylan is an essential read for fans of Bob Dylan and Trịnh Công Sơn and a substantive addition to the libraries of comparative literature scholars.

Võ Phiến and the Sadness of Exile (Arcata, CA: Humboldt University Press, 2016.)
A hard copy of this book can be purchased or downloaded (the whole book or chapters) for free at:
https://digitalcommons.humboldt.edu/monographs/2/
This is a second edition. The first edition was published in 2006 by the Center for Southeast Asian Studies, Northern Illinois University, 2006. I have placed two chapters of this first edition on Humboldt State University’s Digital Scholar website: Chapter 1, "The Man from Bình Định," and Chapter 5, "An Exile in His Own Country." See the link below. The second edition can be purchased on Amazon.

Đọc Phạm Duy và Lê Vân: Tư Duy về Nam và Nữ Giới [Reading Phạm Duy and Lê Vân: Reflections on Gender] (Hồ Chí Minh City: Đại Học Hoa Sen, 2015), trans. Cao Thị Như Quỳnh and Nguyễn Trương Quí.
When I finished writing “The Curious Memoirs of the Vietnamese Composer Phạm Duy" and "Lê Vân and Notions of Vietnamese Womanhood" (both listed below) I decided to discuss Vietnamese attitudes toward gender drawing on these previously published accounts of the lives of the famous song composer Phạm Duy and the famous actress Lê Vân. This book is the result.
Cao Thị Như Quỳnh and Nguyễn Trương Quý were the translators.

"The Vietnamese Land Reform Program as Literary Theme." In Thirty Years After: New Essays on Vietnam War Literature, Film, and Other Arts. Ed. Mark Herberle. Newcastle on Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2009. 180-214.
Image of the cover of the novel “Paradise of the Blind